中国现当代女性文学“SCM英译模式”探究——以“熊猫丛书”与《译丛》译介模式对比为例

Journal of Mudanjiang University(2020)

引用 0|浏览1
暂无评分
摘要
在“中国文本世界旅行”中,中国现当代文学英译显现诸多问题.本文拟从“熊猫丛书”与香港“《译丛》”英译的译介主体、译介内容、译介方法等方面入手作对比研究,主张选择合适的译介主体、译介内容和译介方法,探究中国现当代女性文学“SCM英译模式”,有效推动多元文化背景的中外译者通力合作,发挥文化品牌优势,传达原文在语言、文学和文化层面的深意产生“可接受强”的译文,以期在中国现当代女性文学“走出去”进程中提供启示.
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要