模糊语翻译在《蒹葭》两英译本中的比较

The Science Education Article Collects(2009)

引用 2|浏览4
暂无评分
摘要
《蒹葭》以其优美明快的音韵,脍炙人口的诗句,成为诗经翻译的热点,译者的宠儿。原诗中的模糊语言更是要求译者在翻译时把握中国文化,深刻了解原诗意境。本文旨在比较来自不同文化背景的两名译者的《蒹葭》译本中的模糊语翻译,欣赏其优美的译文同时,探出中西思维差异乃是模糊语翻译的一大原因。
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络