From #[Je]F suis Charlie to #JeSuisCharlie

Fatima Hamlaoui, Laurent Roussarie

STUDIES IN LANGUAGE(2018)

引用 0|浏览1
暂无评分
摘要
Je suis Charlie was used over 619.000 times in the two days that have followed the attack of Charlie Hebdo and has regularly been taken up in both written and spoken forms since. A number of variants of this meme (i.e. Nous sommes tous (des) Charlie) have also emerged among French speakers. We argue that this is primarily related to the fact that the structure of Je suis Charlie actually clashes with its meaning. Whereas its word order and default rightmost sentence stress are compatible either with an all-focus reading or a narrow focusing of Charlie, the solidarity/empathy message it communicates suggests that its subject is narrowly focused. We propose that two strategies have emerged to solve this conflict: (i) various alternative forms have appeared that allow proper subject focusing and (ii) speakers have reinterpreted the original structure so as to pragmatically retrieve the (additive) focused nature of the subject.
更多
查看译文
关键词
copular sentences,focus,predicative proper names,empathic reading,French
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要