[German translation of the performance-oriented mobility assessment according to Tinetti].

ZEITSCHRIFT FUR GERONTOLOGIE UND GERIATRIE(2017)

引用 7|浏览1
暂无评分
摘要
Background. In clinical research as well as good clinical practice increasing importance is placed on standardized and evaluated procedures. They provide information which is important for the prognosis, determination of the need for interventions, determination of treatment goals and evaluation of treatment approaches and outcomes. Furthermore, they serve as justification of the reimbursement for presentation to official bodies. Until now no officially authorized German version of the performance-oriented mobility assessment (POMA) according to Tinetti was available. Objectives. This article presents a methodically translated German version of the POMA that also includes so far partially unpublished instructions for the examiner and the examined person. Material and methods. The internationally recognized recommendations for the cross-cultural adaptation of health status measures served as the foundation of the translation process. By means of three translations from the original language into the target language a preliminary consensus version was developed, which was then translated back into the original language by two native speakers. Results and conclusion. With this new and for the first time authorized German translation of the POMA a version of this assessment is available that achieves unification and standardization in German speaking countries and guarantees an improved comparability with international studies.
更多
查看译文
关键词
Translation,Standardization,Falling-risk Assessment,Gait,Balance
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要