The Devil Is In The Details Of Hand Movement Visualizing Transposed-Letter Effects In Bilingual Minds

MENTAL LEXICON(2015)

引用 5|浏览3
暂无评分
摘要
Research with native-speaking monolinguals demonstrates that orthographic coding during lexical access is flexible in terms of letter positioning. Evidence for this comes in part from the observation of priming from transposed-letter (TL) non-words (jugde/judge), which is assumed to arise from spread of activation throughout an orthographically-defined neighborhood. The present study tested the hypothesis that, for bilinguals, orthographic coding of letter position is influenced by cross-language lexical activation. TL non-words were created from English-Spanish cognates that differed in their degree of orthographic overlap as well as from non-cognates. In Experiment 1, these served as primes in a masked lexical decision task. In Experiment 2, they were presented as targets in a mouse-tracking lexical decision task. In both experiments Spanish-English bilinguals' lexical decision performance reflected greater TL priming for cognates relative to non-cognates and for cognates with more orthographic overlap relative to cognates with less orthographic overlap.
更多
查看译文
关键词
transposed-letter effect, cognate, orthographic similarity, bilingualism
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要