Research on Stylistic Features in Translation Based on Supervised Learning Algorithms

Jianyu Zheng, Jin Sun, Yanting Jiang,Yun Zhu

ieee international conference computer and communications(2018)

引用 0|浏览1
暂无评分
摘要
This paper uses supervised classification algorithms to study the changes of stylistic features caused by the translators and the differences between Chinese and English languages in the process of translation. We collect the original and translation works of A Tale of Two Cities and Jane Eyre in English and Chinese. Firstly, we make a list of features and calculate these values of texts for each stylistic feature. Then the Information Gain (IG) values of each stylistic feature in both Chinese and English texts are calculated respectively. Finally, the values of each feature are added to each classifier in order according to their IG values to observe the performance of each classifier. This paper analyzes the change about stylistic features' competence in distinguishing texts in the process of translation, from the perspective of contrastive linguistics and the translator roles and so on. The experimental results show that the ability of each classifier to distinguish the style differences in the translation version is mostly decreased compared with the original one. After translation, the IG values and orders of each stylistic feature vary greatly.
更多
查看译文
关键词
supervised learning,text style,classification algorithm,stylistic features,information gain,comparative linguistics
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要