Research data supporting “Source Sentence Simplification for Statistical Machine Translation”

user-5ebe28d54c775eda72abcdf7(2016)

引用 0|浏览2
暂无评分
摘要
This data set contains subsets of English-German test sets from the Workshop for Machine Translation (WMT) which have been annotated with manual text simplification information on the source side in the form of gap begin and gap end symbols ( , ). The data was tokenized and truecased using the processing scripts distributed with the Moses SMT system. The source simplifications were produced by workers recruited on the crowdsourcing platform Crowdflower (https://www.crowdflower.com). We asked workers to simplify a sentence by deleting words and punctuation, while trying to retain the most important information in the shortened sentence. Their performance was controlled using test questions and a second Crowdflower task which asked workers to identify bad simplifications from the first task. The outcomes of the second task were aggregated by combining an agreement score and the average worker trust score for each simplification. We selected randomly from the remaining simplifications with a combined score of at least 0.5.
更多
查看译文
关键词
statistical machine translation”,machine translation”,source sentence simplification
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要