谷歌浏览器插件
订阅小程序
在清言上使用

试析旅游景点公示语翻译规范化策略 ——以秦皇岛地区具体景点公示语英译为例

THE SILK ROAD VISION(2016)

引用 0|浏览4
暂无评分
摘要
近年来,随着全球化进程的加快及中国国际影响力的逐渐提高,越来越多的外国游客把目光投向中国,中国旅游业取得了突飞猛进的发展.为了吸引更多的外国游客,中国各级政府十分重视旅游城市的整体风貌和形象.在这种大背景下,起到指示、引导等作用的公示语英译引起了学术界的广泛关注.本文结合莱斯的"功能目的论",以秦皇岛代表性景区内不规范公示语英译为案例,创造性地提出了"词性转换"、"句型转换"、"合理选词"、"适当增译"四项翻译规范化策略,以期对旅游景点公示语英译规范化问题的改善有所贡献.
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要