《木兰辞》中的几处注释商榷

Modern Chinese(2013)

引用 0|浏览7
暂无评分
摘要
《木兰辞》"赏赐百千强",解者多把"强"训为"有余","强"当为"镪"之省借,钱贯也."出郭相扶将","将"字或解为语助,或解为互相,皆失之,"将"亦"扶"也,"扶将"为同义连文. 《木兰辞》与《孔雀东南飞》是南北朝时期的乐府双璧.人教版七年级语文下册作为课文称为《木兰诗》.课文中部分注释存在争议,如注者将"唧唧"注释为"织布机的声音",原建平《文言文全解》、语文出版社七年级语文上册中皆解为叹声更好,因为下文接言"不闻机杼声,惟闻女叹息".《汉语大词典》"唧唧"词条有叹息声、赞叹声、鸟鸣、虫吟声、唠叨,皆以拟人或动物之声.白居易《琵琶行》:"我聞琵琶已歎息,又聞此語重唧唧",亦为叹息声.北魏杨衒之《洛阳伽蓝记·开善寺》:"绿萍浮水,飞梁跨阁,高树出云,咸皆唧唧."
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要