INTERCULTURAL COMMUNICATION SKILLS OF TRANSLATORS: THE OUTCOMES OF RUSSIAN UNIVERSITY TRAINING

Андрей Николаевич Кузнецов, Татьяна Андреевна Вельдяева

Pedagogical Review(2022)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
Актуальность представленных материалов определяется тем, что в контексте внедрения положений профессионального стандарта «Специалист в области перевода», а также необходимости совершенствования учебно-программной документации (основных образовательных программ, учебных планов, рабочих программ дисциплин и практик) профильных вузов, ведущих подготовку переводчиков, рассматриваются результаты проведения диагностического тестирования, направленного на установление уровня готовности студентов (потенциальных специалистов) к профессиональной межкультурной коммуникации как элемента начального этапа формирования профессиональной межкультурной стратегической компетентности переводчиков. В основу примененной методики исследования положено применение специально разработанного (авторского) диагностирующего инструмента – анкеты, в состав которой интегрированы элементы, реализующие метод кейсов, и задания на выполнение обучающимися сравнительно-сопоставительного анализа и рефлексии по представленным материалам проблемного характера. Данный инструмент (анкета) состоит из шести частей, коррелирующих с аспектами профессиональной межкультурной стратегической компетентности переводчиков, а также требованиями ФГОС ВО по направлению «Лингвистика» и требованиями профессионального стандарта переводчика. По результатам каждой из частей входной диагностики сделаны дидактические выводы, которые, в свою очередь, могут использоваться в качестве методических рекомендаций для проектирования технологии и содержания курсов и пособий по подготовке к межкультурной коммуникации. Также сделан обобщенный вывод по проведенной диагностике, проведен анализ результатов и приведены статистические данные. Представленные материалы могут быть использованы, в частности, для дальнейшего научного поиска в области проектирования содержания подготовки и формирования аспектов профессиональной компетентности переводчиков. In the context of the introduction of the newly developed occupational standard for translators and the vitality of the modification of translator training curricula, the authors of the article discuss the diagnostic assessment used to evaluate students’ readiness for professional intercultural communication. It is used as an initial stage in the formation of professional intercultural strategic competency of translators. The abovementioned competency is defined in the article. The authors of the article are carrying out a research aimed at theoritizing and implementing a practice-oriented educational course devoted to developing professional intercultural strategic competency of translators. The main assessment tool at the diagnostic stage is a questionnaire incorporating elements of case-study method, comparing and contrasting, and reflecting analysis. Consisting of six parts, the questionnaire is aligned to the structure of professional intercultural strategic competency and the requirements of the national educational and the occupational standard. Each part features conclusion of high didactic value since it could be used as methodological guidelines for development of educational courses and handbooks on professional intercultural communication identifying further learning objectives. At the end there is a summative evaluation based on learner-supplied evidence with associated statistics. The materials may be used for the further theoretical backgrounding and development of the professional competencies of translators.
更多
查看译文
关键词
intercultural communication skills,translators
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要